Guro Nygaard

Aprenda norueguês com a norueguesa mais brasileira que você vai conhecer

As diferenças entre norueguês e português

Published by

on

A experiência de aprender norueguês pode ser bem frustrante para muitas pessoas. O norueguês e o português são línguas que funcionam bem diferente uma da outra. Claro que tem algumas coisas em comum, mas em geral, diferem bastante. O norueguês costuma usar uma mesma palavra para muitas coisas, enquanto o português é uma língua mais rica. A gramática do português também é bem complexa em comparação com a norueguesa.

Historie (história)

Primeiramente, o norueguês e o português têm raízes diferentes. O Norueguês é uma língua germânica e o português vem do latim. A maioria das palavras norueguesas que usamos hoje vêm do nórdico antigo, do alemão e do inglês. Esse geralmente é o motivo de você se deparar com algumas palavras em norueguês que não tem absolutamente nada a ver com nada que você conhece.

Ordforråd (vocabulário)

Quem fala inglês ou alemão pode ganhar vocabulário “de graça”, mas também existem falsos cognatos. Falsos cognatos são aquelas palavras quase idênticas, mas com significados diferentes em cada língua. Por exemplo, time em inglês significa tempo, enquanto time em norueguês significa aula ou hora. A pronúncia também é diferente.

Temos falsos cognatos entre o norueguês e o português, porém, não é tão comum quanto os falsos cognatos entre línguas germânicas (praticamente todas as línguas europeias ao norte e oeste da Alemanha). Um exemplo pode ser eksamen e exame. Eksamen em norueguês significa prova final. Exame (médico) em norueguês pode ser prøve ou undersøkelse.

Grammatikk (gramática)

A gramática também é mais fácil para quem fala inglês porque temos algumas coisas em comum. Mesmo assim, acho que é melhor não falar inglês quando você for aprender norueguês. Vou falar mais sobre isso depois. A gramática do noruguês é bem mais simples do que a portuguesa. Isso facilita e atrapalha. O brasileiro geralmente está acostumado a falar de uma maneira muito sofisticada e no norueguês isso acaba saindo pouco natural e muito formal. Nossa gramática é básica, mas pode ser difícil entender ela sem instrução e explicações boas e claras. É claro que precisamos falar norueguês o máximo possível durante as aulas, mas na hora de explicar gramática, sempre vou optar pela explicação em português para que todo mundo consiga entender 100% do que estou tentando ensinar. Ainda gosto de começar explicando como aquela parte da gramática funciona em português, porque assim vocês consigam ter uma perspectiva melhor.

Preciso falar inglês para aprender norueguês?

Não! Eu sempre falo que meus melhores alunos não falam inglês. Porque mesmo que o inglês te dê algumas vantagens relacionadas a vocabulário e gramática, ele acaba te atrapalhando muito porque você tem para onde fugir. Quero dizer que você pode trocar para o inglês sempre que não souber uma palavra ou uma frase em norueguês. Isso faz com que você não se esforce o máximo possível para aprender. Você se coloca em menos situações difíceis e são elas que mais nos ensinam, não é mesmo? As outras pessoas também sabem que podem falar inglês com você caso você não entenda o que eles falam. Isso é perigosíssimo para seu aprendizado de norueguês. Tanto você quanto as pessoas ao seu redor ficam acomodados, geralmente.

Deixe um comentário